Analysis of Translation Techniques on The English Teachers’ Translation of English Articles

Authors

  • Afinda Widya Fransiska STKIP PGRI Ponorogo
  • Adip Arifin STKIP PGRI Ponorogo

Keywords:

Translation, Translation Technique, English Article

Abstract

Sejauh ini, sejumlah teknik penerjemahan telah dikenalkan dan diformulasikan oleh banyak
ahli bahasa. Dalam pembelajaran bahasa, penerjemahan mempunyai peran penting untuk
membantu pembelajar menerjemahkan bahasa sumber ke bahasa target. Tujuan penelitian
ini adalah untuk menemukan jenis teknik penerjemahan yang sering diterapkan dalam
terjemahan artikel bahasa Inggris. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah
metode campuran. Untuk mengumpulkan data, peneliti menggunakan dokumentasi dan
kemudian dianalisis menggunakan sequential exploratory. Hasil analisis menunjukkan ada
132 data dan 11 teknik penerjemahan yang diterapkan oleh penerjemah, yakni harfiah
48 data atau 36,36%, peminjaman 43 data atau 32,57%, transposisi 10 data atau 5,57%,
reduksi 9 data atau 6,81%, penerjemahan bebas 6 data atau 4,54%, amplifikasi 6 data atau
4,54%, padanan lazim 3 data atau 2,27%, penerjemahan setia 3 data atau 2,27%, kalke
2 data atau 2,27%, variasi 1 data atau 0,75%, adaptasi 1 data atau 0,75%. Berdasarkan
analisis dapat disimpulkan bahwa teknik yang sering digunakan oleh penerjemah dalam
menerjemahkan artikel bahasa inggris “You Can’t Buy Empathy, How to Help Diverse
Students Find Common Ground, Trump Just Made a Humiliating Economic Error in front
of South Korea’s President“ adalah penerjemahan harfiah.
Kata kunci: Penerjemahan; Teknik Penerjemahan; Artikel Bahasa Inggris

Published

2021-05-07

Issue

Section

Articles